Hi,
I'm testing my translations but found some problems when adding a
CPSDefault Site through Zope Management Interface.
I've tried all tests, comparisons, etc on my pt-BR.po files to figure
out what could be wrong with them but couldn't find anything. Yet, CPS
says they're bad, and skip them when adding a CPS site.
How do I know what CPS likes for a pot file?
Which utility/program should I use to verify my files?
If I use Emacs to edit the pt-BR.po file, this is what I get when
Validating it:
------------------------------
cd /var/lib/zope/instance/default/Products/CPSCollector/i18n/
msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null
/var/lib/zope/instance/default/Products/CPSCollector/i18n/pt-BR.po
91 mensagens traduzidas.
Compilation finished at Thu Jun 3 17:17:23
---------------------------------
Seems to me that my file is OK!
But CPS says:
Verifying message domain cpscollector
Adding message catalog
Adding message domain
Checking available languages
Checking installable languages
Available languages: ('en', 'it', 'es', 'pt-BR')
Importing it.po into 'it' locale
Skipping bad file pt-BR.po
Skipping not installed locale for file fr.po
Skipping not installed locale for file nl.po
Importing en.po into 'en' locale
End of CPSCollector install
So what is bad with my file?
I apologize if these are basic questions but I'm a beginner on
translating applications using pot files and the respective tools.
Thanks for any help!
--
Mario O.de Menezes, Ph.D. "Many are the plans in a man's heart, but
LinuxUser: #24626 is the Lord's purpose that prevails" Pv 19.21
http://www.ipen.br/~mario
Hosting: Nuxeo: Zope service provider