[CPS-translators] Making the I18n process of CPS easier and faster.

fermigier sf at nuxeo.com
Mon Dec 5 08:48:55 CET 2005


Stefano Schintu wrote:
> Hello,
> probably a good solution could be a web-based translation system that
> supports cooperative work.
> Rosetta (https://launchpad.net/rosetta) is one of them and is the
> primary translation system for Ubuntu. It's also allready used to
> translate Zope 3.1, Silva, ZWiki and many other open source softwares.
> It uses GNU gettext and therefore supports po files.
> It's really easy to use and to start using it for CPS needs only a registration.
> What do you think?

I have tried Rosetta a couple of months ago, and again last week, and I 
think it has several shortcomings, the most severe one being that 
without the context for the strings to translate, it is very hard to do 
quality translations.

We could work on those shortcomings, if it was free/open source 
software, but it is not. That's the main reason why we're asking for 
opinions.

   S.


More information about the cps-translators mailing list
More information about CPS: CPS project - CVS - API

Hosting: Nuxeo: Zope service provider


This list archive provided by Nuxeo, the leaders of open source ECM. Check out the Nuxeo 5 open source, standards-based ECM project.